目录

国际工程英语强化班授课结束

「法律词汇太难懂」,「每个词好像都明白,可是合同句子结构太绕,放一起就晕头」,「投标时间紧,熟悉商务的人手少,我们搞技术作报价的也想把招标文件里自己这一部分看懂」…… 七个月前,带着这些任务,笔者走进一家石油领域的工程公司,为商务和技术岗位的管理人员讲授工程英语强化课程。春去秋来,尽管疫情起伏,学员们兼顾工作和学习,最终均通过了结业测试 👏

课程描述

课程分为两个部分。第一部分以国际咨询工程师联合会银皮书(Conditions of Contract for EPC Turnkey Projects, FIDIC)和亚洲开发银行的标准招标文件(ADB’s Standard Bidding Document)为基础,带领学员逐章讲解重点条款,清除费时、难懂的语言拦路虎,让学员熟悉合同的一般原理以及英文合同的一般结构、常用表达和惯用条款(boilerplate clauses)。第二部分是工程投标阶段和合同管理阶段的商务信函写作,采用阅读-练习-讲解的方式,对现场考察、澄清会、授标、签订合同、施工前动员、物料采购、签证办理、进度款支付、工期索赔等环节的信函写法、风格等语言问题作出说明。

结合国际工程市场开发经历,提炼合同翻译、审校和培训经验,运用系统的法律知识,课程紧密联系工程业务实际,使学员们在不离岗的情况下,了解了合同的一般法律知识,熟悉了常见合同和招标流程,掌握了如何得体、有效地撰写工程项目管理信函的一般方法。

境外出差或者暂时隔离在家的学员可以登陆在线互动教室,巩固课堂知识。学员们还可以利用讲师搭建的自主练习页面,在没有讲师参与的情况下,独立练习例句。充分利用闲暇时间,无论手机、平板或是电脑,无论国内还是海外,只要能上网,就可以学习。

课程特色

  • 法律 + 工程 + 外语
  • 线下 + 线上

课程概览

  • 名称:工程外语强化培训

  • 模块:

    1. ADB’s Standard Bidding Document,亚行标准招标文件
    2. FIDIC’s Conditions of Contract for EPC Turnkey Projects,国际咨询工程师联合会"银皮书"
    3. International Contractor Business Correspondence,国际工程承包商信函写作
  • 方式:

    1. 课堂面授
    2. 线上讲解
    3. 在线自习
    4. 随堂测评
    5. 结业笔试
  • 语种:

    1. 英语
    2. 西班牙语

课程讲师

非洲、拉丁美洲工程市场开发经历,持有国家法律职业资格证书以及全国英语翻译专业证书、西班牙语翻译专业证书。