目录

翻译 commit 不偷懒

目录

许多地方遇到作表语用的 committed 或用作自动词的 commit 时,一律译为「致力于」。比如

例一 “Australia, Malaysia and China remain committed to the search,” the Australian government said in a statement. / 「澳大利亚、马来西亚和中国将继续致力于搜索工作,」澳大利亚政府在一份声明中说。马来西亚宣布370航班失事

「致力」通常指「用力于某项事业」现代汉语分类大词典。哪些事值得「致力」呢?我们看看例句

他一生致力于法律的研究

科学家们一直在致力于研究光互连技术

阿里巴巴致力于电子商务生态链建设

可以看到,「致力」的对象是远景的、宏观的、抽象的目标,也就是定义所称「事业」,比如有益于社会进步、经济发展的科学研究和体系制度等。「致力于」搜索失踪飞机,显然不符合汉语读者的阅读期待。例一可以译为「澳大利亚、马来西亚和中国正继续全力搜索」。

例二 The United States remains committed to maintaining healthy, stable, reliable and continuous military-to-military relations with China. / 美国继续致力于维持健康、稳定、可靠和持续的中美军事关系。中国试射新型战略导弹

「致力」的手段是投入金钱和其他力量。维护两国军队之间的正常交往,这个不需要投入巨大的财力,需要的是意愿和决心。例二 maintaining xxx 表达的只是一种立场,与「致力」并不相配。例二可以译为「美国坚持发展健康、稳定、可靠和持续的中美军事关系。」

例三 The historic announcement by President Obama and President Xi Jinping of China that they will commit to targets for cuts in their nations' carbon emissions has fundamentally shifted the global politics of climate change. / 奥巴马总统和中国国家主席习近平宣布,将各自在本国致力于削减碳排放的目标。这一历史性声明让应对气候变化的全球政治格局发生了根本性转变。中美协议为巴黎气候谈判带来希望

这里的 commit 是自动词,表示 to make a commitmentChambers Dictionary 13th Edition,而不是直接表达投入精力、财力以实现。例三可以译为「奥巴马总统和中国国家主席习近平承诺本国碳排放削减目标」。

综上,翻译 commit 时,应当注意区分不同的对象,在表达上尽量符合读者的阅读期待,可以译为「坚持」、「信守」、「全力」等、不宜一律译为「致力」。